Martin Janda

Translations Made Crisp and Clear.

Welcome to Martin’s Medical & More Translations

Martin Janda, English to Czech Translator and Interpreter

Are you running a clinical trial in the Czech Republic and need clear and understandable documentation in Czech? Or perhaps you need an experienced conference interpreter for your investigator meeting?

Perhaps you want to launch a medical device, drug or other product on the Czech market? Or you have a website, software or marketing text that needs to be especially clear and read VERY WELL in Czech?  Are you visiting a business partner or speaking at a conference in the Czech Republic and need to understand and be understood?

You’ve found your answer.


 

About Me

Translation as an Adventure

After graduating from the Czech University of Life Sciences in Prague, I started my career as a research biochemist. For a while I sold timeshare contracts and worked at Czech TV, finally ending up as a translator in 1995. Since then I have firmly believed that sooner or later, your nature will get you to do the job you are meant to do. I enjoy creating translations, not just replacing one word with another. And when finally, after combing the web for ten minutes, I find the right Czech term for a peculiar English word used by farmers in the Orkney Islands or surgeons at the Mayo Clinic, I feel like a gold digger who has just found a gorgeous nugget of gold.

 

Why Choose Me

You can find dozens upon dozens of Czech translators on the internet. So why should you choose me? Here are a few reasons:

  • - 20 years in the translation business – that’s a LOT of experience that your Czech texts will like
  • - PhD in Biochemistry, 7 years in an R&D lab, both parents MDs – no problem with subtleties in medical terminology or technical texts

  • Localizer and on-site SW tester for MS and IBM for 6 years. This helps me make your Czech SW, UI, manuals and EULAs clear and understandable
  • - Excellent writing skills (7 years as a literary translator) – your Czech texts will be concise, clear and easy to read

  • - Working regularly as a simultaneous interpreter at conferences, I am in constant touch with the live professional community – which means your texts will include industry standard language
  • -  Our team of experienced translators is available to help with your large projects and short deadlines

  • - Service orientation. When the unexpected happens, you need someone who is on your side and understands your needs. I am always happy to help.

 

What's new?

30. 9. 2024

Did a number of remote simultaneous interpreting (RSI) events this month: marketing research interviews, corporate Town Halls, sales presentations... The setting is often complex: A web platform, several languages, speakers and several communication lines... with the client and audience in different counties and my booth partner is often many miles away.

22. 5. 2024

In an idle moment, I tried to play with ChatGPT to see whether or not it can help me to be more creative in my translations or interpreting. Tested editing of translated texts, support in copywriting or even asked the bot to make me a travel itinery for my vacation in Italy.

31. 3. 2024

Helped with a project on rating the quality of responses provided by the Gemini AI model. An interesting experience, and sometimes even funny when the AI starts 'hallucinating'.

15. 1. 2024

I am proud to have been certified to work at two remote simultaneous interpreting (RSI) platforms, Interprefy and Interactio.  I've already had a certification for the KUDO platform.

5. 10. 2023

Helped a team of UN researchers doing a survey in Czech prisons. Within a week, we have visited 4 prisons and listened to several inmate focus groups. Whisper interpreting of 10 inmates speaking at the same time in large rooms with echo and no supportive technology was quite a challenge.

Contact

Martin Janda, PhD.

Cell/WhatsApp: +420 604 706 107

E-mail: martin@czechtranslation.services

Skype: martinjanda

Please don't hesitate to use the contact form.

ATA Member  Proud Member #229602
of the American Translator Association

 

KUDO Certified Interpreter